Exodus 26:25

LXX_WH(i)
    25 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3P εσονται G3638 N-NUI οκτω G4769 N-NPM στυλοι G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G939 N-NPF βασεις G846 D-GPM αυτων   A-NPF αργυραι G1176 N-NUI δεκα G1803 N-NUI εξ G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι G1519 PREP εις   A-APN αμφοτερα G3588 T-APN τα G3313 N-APN μερη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G939 N-NPF βασεις G3588 T-DSM τω G4769 N-DSM στυλω G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι
HOT(i) 25 והיו שׁמנה קרשׁים ואדניהם כסף שׁשׁה עשׂר אדנים שׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד ושׁני אדנים תחת הקרשׁ האחד׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H1961 והיו And they shall be H8083 שׁמנה eight H7175 קרשׁים boards, H134 ואדניהם and their sockets H3701 כסף silver, H8337 שׁשׁה sixteen H6240 עשׂר sixteen H134 אדנים sockets; H8147 שׁני two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board, H259 האחד one H8147 ושׁני and two H134 אדנים sockets H8478 תחת under H7175 הקרשׁ board. H259 האחד׃ another
Vulgate(i) 25 et erunt simul tabulae octo bases earum argenteae sedecim duabus basibus per unam tabulam supputatis
Clementine_Vulgate(i) 25 Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
Wycliffe(i) 25 and tho schulen be eiyte tablis to gidere; the siluerne foundementis of tho schulen be sixtene, while twei foundementis ben rikenyd bi o table.
Tyndale(i) 25 And so there shalbe .viij. bordes in all and .xvi. solettes of syluer: ij. sokettes vnder euery borde.
Coverdale(i) 25 so that there be eight bordes with their syluer sokettes, wherof there shalbe sixtene, two vnder euery borde.
MSTC(i) 25 And so there shall be eight boards in all, and sixteen sockets of silver: two sockets under every board.
Matthew(i) 25 And so ther shal be .viij. bordes in al & .xvi. sockettes of syluer .ij. sockettes vnder euery bord.
Great(i) 25 And they shalbe eyght bordes, hauynge sockettes of syluer, euen syxtene sokettes: that there maye be two sokettes vnder one borde, and two sokettes vnder another borde.
Geneva(i) 25 So they shalbe eight boardes hauing sockets of siluer, euen sixteene sockets, that is, two sockets vnder one board, and two sockets vnder an other boarde.
Bishops(i) 25 And they shalbe eyght boordes, hauing sockettes of siluer, euen sixteene sockets: [that there may be] two sockets vnder one boorde, & two vnder another boorde
DouayRheims(i) 25 And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board.
KJV(i) 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
KJV_Cambridge(i) 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Thomson(i) 25 So there will be eight pilasters and their bases of silver sixteen, two for each pilaster for the two ends thereof.
Webster(i) 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Brenton(i) 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ ἔσονται ὀκτὼ στύλοι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν ἀργυραῖ δεκαέξ· δύο βάσεις τῷ ἑνὶ στύλῳ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ, καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνί.
Leeser(i) 25 And so they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under the one board, and two sockets under the other board.
YLT(i) 25 And they have been eight boards, and their sockets of silver are sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board.
JuliaSmith(i) 25 And there shall be eight boards; and their bases of silver, sixteen bases; two bases under the one board, and two bases under the one board.
Darby(i) 25 And there shall be eight boards, and their bases, of silver, sixteen bases; two bases under one board, and two bases under another board.
ERV(i) 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
ASV(i) 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
JPS_ASV_Byz(i) 25 Thus there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board.
Rotherham(i) 25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets,––two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
CLV(i) 25 There will come to be eight hollow tapers and their silver sockets, sixteen sockets, two sockets under one hollow taper, and two sockets under another hollow taper.
BBE(i) 25 So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.
MKJV(i) 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under one board, and two sockets under another board.
LITV(i) 25 And there shall be eight boards, and their silver sockets, sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under the one board.
ECB(i) 25 and they become eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under one board.
ACV(i) 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board.
WEB(i) 25 There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
NHEB(i) 25 There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
AKJV(i) 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
KJ2000(i) 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
UKJV(i) 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
TKJU(i) 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
EJ2000(i) 25 Thus they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.
CAB(i) 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.
LXX2012(i) 25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.
NSB(i) 25 »There will be eight frames with sixteen silver sockets, two at the bottom of each frame.
ISV(i) 25 There is to be eight boards with their sixteen silver sockets, two sockets under one board and two sockets under the next board.
LEB(i) 25 And there will be eight frames* and their silver bases, sixteen bases, with two bases under the one frame* and two bases under the next* frame.*
BSB(i) 25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
MSB(i) 25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
MLV(i) 25 And there will be eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board and two sockets under another board.
VIN(i) 25 »There will be eight frames with sixteen silver sockets, two at the bottom of each frame.
Luther1545(i) 25 daß acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen; deren sollen sechzehn sein, je zween unter einem Brett.
Luther1912(i) 25 daß es acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen, deren sollen sechzehn sein, je zwei unter einem Brett.
ELB1871(i) 25 Und so sollen es acht Bretter sein, und ihre Füße von Silber, sechzehn Füße: zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter einem Brette.
ELB1905(i) 25 Und so sollen es acht Bretter sein, und ihre Füße von Silber, sechzehn Füße: zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter einem Brette.
DSV(i) 25 Alzo zullen de acht berderen zijn met hun zilveren voeten, zijnde zestien voeten; twee voeten onder een berd, wederom twee voeten onder een berd.
DarbyFR(i) 25 Et il y aura huit ais, et leurs bases d'argent: seize bases, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
Martin(i) 25 Il y aura donc huit ais, et seize soubassements d'argent; deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais.
Segond(i) 25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.
SE(i) 25 Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
ReinaValera(i) 25 De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
JBS(i) 25 Así que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
Albanian(i) 25 Do të ketë, pra, tetë dërrasa me bazat e tyre prej argjendi: gjashtëmbëdhjetë baza, dy baza poshtë çdo dërrase.
RST(i) 25 и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
Arabic(i) 25 فتكون ثمانية الواح وقواعدها من فضة ست عشرة قاعدة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان
ArmenianEastern(i) 25 Այսպիսով կը ստացուի ութ մոյթ: Դրանց խարիսխները արծաթից թող լինեն. տասնվեց խարիսխ: Երկու խարիսխ՝ մի մոյթի համար նրա երկու կողմերից, եւ երկու խարիսխ էլ՝ միւս մոյթի համար:
Bulgarian(i) 25 Така да бъдат осем дъски и сребърните им подложки -- шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
Croatian(i) 25 Neka dakle bude osam trenica s njihovim srebrnim podnožjima: šesnaest podnožja, dva podnožja pod prvom trenicom, a dva opet podnožja pod svakom slijedećom trenicom.
BKR(i) 25 A tak bude osm desk, a podstavkové jejich stříbrní, šestnácte podstavků; dva podstavkové pod dskou jednou a dva podstavkové pod dskou druhou.
Danish(i) 25 Og der skal være otte Fjæle og deres Sølvfødder, seksten Fødder; to Fødder under den ene Fjæl og to Fødder under den anden Fjæl.
CUV(i) 25 必 有 八 塊 板 和 十 六 個 帶 卯 的 銀 座 ; 這 板 底 下 有 兩 卯 , 那 板 底 下 也 有 兩 卯 。
CUVS(i) 25 必 冇 八 块 板 和 十 六 个 带 卯 的 银 座 ; 这 板 底 下 冇 两 卯 , 那 板 底 下 也 冇 两 卯 。
Esperanto(i) 25 Tiel estu ok tabuloj, kaj cxe ili dek ses argxentaj bazoj, po du bazoj sub cxiu tabulo.
Finnish(i) 25 Niin että yhteen olis kahdeksan lautaa, ja heidän hopiajalkansa kuusitoistakymmentä: aina kaksi jalkaa kunkin laudan alla.
FinnishPR(i) 25 Näin tulee olemaan yhteensä kahdeksan lautaa ja niihin kuusitoista hopeajalustaa, aina kaksi jalustaa kunkin laudan alla.
Haitian(i) 25 Konsa, va gen wit ankadreman avèk sèz sipò an ajan, de sipò anba chak ankadreman.
Hungarian(i) 25 Legyen azért nyolcz deszka, és azokhoz tizenhat ezüst talp; két talp egy deszka alatt, megint két talp egy deszka alatt.
Indonesian(i) 25 Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka.
Italian(i) 25 Sienvi adunque otto assi, co’ lor piedistalli di argento, in numero di sedici piedistalli; due piedistalli sotto ciascuna asse.
ItalianRiveduta(i) 25 Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi: due basi sotto ciascun’asse.
Korean(i) 25 그 여덟 널판에는 은받침이 열 여섯이니 이 판 아래에도 두 받침이요, 저 판 아래에도 두 받침이니라
Lithuanian(i) 25 Iš viso bus aštuonios lentos, o jų sidabrinių pakojų­šešiolika, po du pakojus kiekvienai lentai.
PBG(i) 25 A tak będzie osiem desek, a podstawki ich srebrne; szesnaście podstawków, dwa podstawki pod deską jedną, a dwa podstawki pod deską drugą.
Portuguese(i) 25 Haverá oito tábuas com as suas dezasseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.
Norwegian(i) 25 Således blir det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke.
Romanian(i) 25 Vor fi astfel opt scînduri, cu picioarele lor de argint, adică şaisprezece picioare, cîte două picioare subt fiecare scîndură.
Ukrainian(i) 25 І буде вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: дві підставі під одну дошку, і дві під дошку другу.