Exodus 26:25
LXX_WH(i)
25
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3P
εσονται
G3638
N-NUI
οκτω
G4769
N-NPM
στυλοι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G939
N-NPF
βασεις
G846
D-GPM
αυτων
A-NPF
αργυραι
G1176
N-NUI
δεκα
G1803
N-NUI
εξ
G1417
N-NUI
δυο
G939
N-NPF
βασεις
G3588
T-DSM
τω
G4769
N-DSM
στυλω
G3588
T-DSM
τω
G1519
A-DSM
ενι
G1519
PREP
εις
A-APN
αμφοτερα
G3588
T-APN
τα
G3313
N-APN
μερη
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1417
N-NUI
δυο
G939
N-NPF
βασεις
G3588
T-DSM
τω
G4769
N-DSM
στυλω
G3588
T-DSM
τω
G1519
A-DSM
ενι
IHOT(i)
(In English order)
25
H1961
והיו
And they shall be
H8083
שׁמנה
eight
H7175
קרשׁים
boards,
H134
ואדניהם
and their sockets
H3701
כסף
silver,
H8337
שׁשׁה
sixteen
H6240
עשׂר
sixteen
H134
אדנים
sockets;
H8147
שׁני
two
H134
אדנים
sockets
H8478
תחת
under
H7175
הקרשׁ
board,
H259
האחד
one
H8147
ושׁני
and two
H134
אדנים
sockets
H8478
תחת
under
H7175
הקרשׁ
board.
H259
האחד׃
another
Clementine_Vulgate(i)
25 Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
DouayRheims(i)
25 And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board.
KJV_Cambridge(i)
25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ ἔσονται ὀκτὼ στύλοι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν ἀργυραῖ δεκαέξ· δύο βάσεις τῷ ἑνὶ στύλῳ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ, καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνί.
JuliaSmith(i)
25 And there shall be eight boards; and their bases of silver, sixteen bases; two bases under the one board, and two bases under the one board.
JPS_ASV_Byz(i)
25 Thus there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board.
Luther1545(i)
25 daß acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen; deren sollen sechzehn sein, je zween unter einem Brett.
Luther1912(i)
25 daß es acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen, deren sollen sechzehn sein, je zwei unter einem Brett.
ReinaValera(i)
25 De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, diez y seis basas; dos basas debajo de la una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.
ArmenianEastern(i)
25 Այսպիսով կը ստացուի ութ մոյթ: Դրանց խարիսխները արծաթից թող լինեն. տասնվեց խարիսխ: Երկու խարիսխ՝ մի մոյթի համար նրա երկու կողմերից, եւ երկու խարիսխ էլ՝ միւս մոյթի համար:
Indonesian(i)
25 Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka.
ItalianRiveduta(i)
25 Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi: due basi sotto ciascun’asse.
Lithuanian(i)
25 Iš viso bus aštuonios lentos, o jų sidabrinių pakojųšešiolika, po du pakojus kiekvienai lentai.
Portuguese(i)
25 Haverá oito tábuas com as suas dezasseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.